N°3 - Porte de la Double
Cette partie des remparts, ainsi que la tour, toutes deux crénelées, datent du XIIe siècle.
À l’origine la tour permettait d’accéder au chemin de ronde, encore visible à l’intérieur des remparts, tandis que la porte s’ouvrait sur une rue qui donnait accès au château médiéval.
Dans les remparts s’ouvraient quatre portes : “la Double” au nord ouest, ou “Porte Neuve” à l’ouest au débouché de la Grande Rue, “le Portail de la Jaume” à l’Est entre l’horloge et la rue Viguerie et “la Porte de l’Argentière” au sud.
Suite à l’extension des constructions vers l’Est, une enceinte fut érigée au XIVe siècle. La porte de la Font, à l’entrée Est de la Grande Rue, en fait partie.
La rue de la Gravière est bordée de maisons adossées au rempart. Son nom évoque les matériaux extraits du flanc du coteau, nécessaires à la construction de la voie ferrée (1853-1855).
This crenelated portion of the ramparts and the tower both date from the 12th century. Originaly the tower gave access to the pedestrian way which is still visible from the inside of the ramparts, whereas the door opened on a street leading to the medieval castle. In the ramparts there are four doors: the “Double”, the “New gate” on the Grande Rue, the “Clock gate” near the location of the clock tower and the “Argentière gate” to the south. A fortified wall was built in the 14th century following the extension of buildings to the east and the Font gate on the east side is a part of it. The Rue de la Gravière is lined with houses built against the ramparts. Its name evokes the rock quarried from the hillside which was used to build the railway line (1853-1855).